Je suis Tom Offrede, réviseur et traducteur spécialisé dans les contenus scientifiques et basé à Berlin. J'accompagne les chercheurs pour que leur communication soit claire et rigoureuse.
Titulaire d'un doctorat en linguistique expérimentale (phonétique et physiologie), je possède une solide formation en psychologie, psycholinguistique et enseignement de l'anglais.
Mon lien avec les langues est ancien : j'ai toujours été passionné par l'apprentissage des langues étrangères et la littérature. C’est durant ma licence que j'ai commencé à traduire et à réviser des textes scientifiques: d’abord pour des collègues, puis en tant que freelance. À cette époque, je collaborais également régulièrement avec un blog de vulgarisation scientifique en tant que rédacteur et traducteur.
Mon parcours académique est né de cette fusion entre intérêt linguistique et curiosité scientifique, ce qui m'a amené à étudier et travailler dans six pays différents. Aujourd'hui, je combine mon expérience en recherche comportementale expérimentale avec ma compréhension des mécanismes de la langue (écrite) pour aider les professionnels du savoir à peaufiner leurs textes.
En tant que locuteur natif du portugais ayant publié en anglais, enseigné cette langue et travaillé en français, je comprends parfaitement les défis de l'écriture dans une langue seconde. Je sais repérer les erreurs récurrentes, les formulations maladroites et je sais comment préserver le sens du texte tout en améliorant sa fluidité.
Je travaille de manière collaborative : vos recherches vous appartiennent. Mon rôle est de vous aider à les communiquer clairement, pas de les réécrire avec ma propre voix.
Ce que vous pouvez attendre de notre collaboration :
Communication claire : Je réponds aux e-mails sous 24h et vous tiens informé tout au long du processus.
Souci du détail : Je traque les coquilles et erreurs grammaticales, mais aussi les incohérences terminologiques, les formulations ambiguës et les problèmes structurels.
Respect de votre expertise : Vous êtes l'expert de votre recherche. Je pose des questions si un point n'est pas clair, mais je respecte votre jugement scientifique.
Sensibilité culturelle : Je comprends que les conventions d'écriture académique varient selon les pays et les disciplines. Je vous aide à respecter les standards internationaux tout en honorant les normes de votre domaine.
Flexibilité : Besoin d'un délai court ? Un guide de style spécifique ? Un budget serré ? Parlons-en. Je ferai de mon mieux pour m'adapter à vos besoins.
J'ai été formé à l'écriture académique et j'ai enseigné l'anglais au niveau universitaire. J'ai publié des articles évalués par les pairs en anglais et j'ai accompagné d'autres chercheurs en révisant et traduisant leurs travaux. Maîtrisant cinq langues, je comprends les difficultés liées à l'écriture dans une langue étrangère et je peux peaufiner votre texte tout en conservant votre style personnel.
Je possède un doctorat en linguistique expérimentale, incluant des recherches en phonétique et psychophysiologie. J'ai également une expérience de recherche en sciences cognitives et j'ai travaillé sur des contenus issus des sciences de la vie et des humanités. Ayant conçu des expériences, analysé des données et rédigé mes propres articles, je comprends le monde de la recherche et sais comment le communiquer.
J'ai travaillé avec des équipes de recherche en Allemagne, en Italie, en Suède, en France, en Espagne, au Brésil et aux Pays-Bas. Je connais les standards et les attentes des revues internationales et je sais comment aider votre travail à les atteindre.
Doctorat en linguistique, magna cum laude (mention très bien)
Université Humboldt de Berlin, Allemagne, 2024
Master de Recherche en langage et cognition
Université de Groningen, Pays-Bas, 2020
Licence LLCE Anglais
Université de Brasilia, Brésil, 2017
Portugais (Brésil) : Langue maternelle
Anglais (US) : Niveau natif (C2)
Français (européen) : Compétence professionnelle (C1)
Espagnol : Niveau conversationnel (B2+)
Allemand : Niveau conversationnel (B2)
Offrede, T., Mooshammer, C., & Fuchs, S. (2024) Breathing and Speech Adaptation: Do Speakers Adapt Toward a Confederate Talking Under Physical Effort? Journal of Speech, Language, and Hearing Research, pp. 1–17. https://doi.org/10.1044/2023_JSLHR-23-00113
Offrede, T., Mooshammer, C., D’Ausilio, A., & Fuchs, S. (2024) Speech Adaptation and Physiological Responses: A Study on f0 and Skin Temperature. Proc. Speech Prosody 2024, pp. 467–471. https://doi.org/10.21437/SpeechProsody.2024-95
Offrede, T., Mishra, C., Skantze, G., Fuchs, S., & Mooshammer, C. (2023) Do Humans Converge Phonetically When Talking to a Robot? In: Radek Skarnitzl & Jan Volín (Eds.), Proceedings of the 20th International Congress of Phonetic Sciences (pp. 3507–3511). Guarant International. (access)