Français → Anglais / Portugais
Anglais ↔ Portugais (BR)
J'aide les chercheurs à communiquer leurs travaux avec clarté et précision. Titulaire d'un doctorat en linguistique et plus de 6 ans d'expérience internationale dans la recherche, l'écriture et la publication, je propose un accompagnement éditorial expert pour vos manuscrits, rapports et contenus scientifiques.
Je maîtrise aussi bien le processus de recherche que l'art de communiquer des idées avec clarté. Je vous aide à préparer vos textes par la relecture, la correction et la traduction, que vous souhaitiez publier un article de recherche, vulgariser vos travaux ou postuler à un financement ou un emploi.
✓ Révision linguistique (Copyediting) : Uniquement pour les textes en anglais (correction de la grammaire, clarté et style).
✓ Relecture (Proofreading) : Vérification finale de l'exactitude (disponible en français et anglais).
✓ Mise en forme des références
✓ Français → Anglais
✓ Français → Portugais (BR)
✓ Portugais ↔ Anglais
✓ Spécialisation en contenu scientifique
✓ Accompagnement complet tout au long du processus de publication
✓ Formules combinées Traduction + Révision
✓ Assistance lors de l’évaluation par les pairs (peer review)
Voir les services
✓ Doctorat en linguistique expérimentale (phonétique et physiologie) de l'Université Humboldt de Berlin
✓ 10 ans d'expérience en traduction et révision de contenus scientifiques
✓ Plus de 6 ans au sein d'équipes de recherche internationales
✓ Expérience dans l'enseignement de l'écriture académique en anglais
✓ Portugais (natif) · Anglais (niveau natif) · Français (professionnel) · Espagnol et Allemand (conversationnel)